Audiciones Comentadas

SI QUIERES ASISTIR A NUESTRAS CHARLAS DE AUDICIONES COMENTADAS, VISITA WWW.ELVIOLIN.COM

miércoles, 19 de enero de 2011

Divertimento nº 1 en Re M K136 (I. Allegro), de W. A. Mozart



Da igual de qué humor te encuentres hoy. Cuando termines de escuchar esta pieza estarás de buen humor. No te doy ni 20 segundos ;-)

Ya desde la primera nota sabemos que algo bueno va a pasar. Y tras el primer momento, los violines continúan con sus melodías, acompañados por el motor incesante de los bajos, que nos obligan a caminar siempre adelante, y a continuar escuchando las frases amables y cadenciosas típicas del estilo galante, característico de la música del clasicismo.

Los violines, protagonistas absolutos, avanzan construyendo frases musicales a las que contestan en momentos puntuales el resto de las voces, sumiéndonos en una marea ante la cual el oyente sólo puede dejarse arrastrar.

Hasta que, tras una expresiva respiración (2:27), Mozart nos deja vislumbrar dos mundos que se superponen: por un lado la melodía de notas largas de los primeros violines, y por debajo, siempre constante, el movimiento sinuoso de las notas rápidas de los segundos violines. Si prestamos atención escucharemos por debajo de ambos el sonido de las cuerdas pulsadas de los cellos (pizzicato).

Poco después la orquesta se pone de acuerdo (2:47) en un unísono que introduce de nuevo la música con que se iniciaba este primer movimiento del Divertimento.

Cuando escucho esta atemporal música siempre tengo la sensación de que Mozart realmente no componía, sino que se limitaba a atrapar la música que sólo él podía escuchar, directamente desde el universo, y transcribirla para nosotros en sus cuadernos de papel pautado.

Disfruta de tu buen humor.

sábado, 8 de enero de 2011

Dúo "Vogliatemi bene" de Madama Butterfly, de Puccini



En este fragmento operístico escuchamos a Madama Butetrfly, una joven japonesa enamorada, expresar su amor de una forma casi suplicante. Como si en su interior ya intuyese la traición de la que va a ser objeto, pero a pesar de todo no pudiese dejar de sentirse arrastrada por esa pasión que parece llenar todo su universo…

De la misma manera que llena el nuestro esta música de Puccini. Escuchando este dúo tienes la sensación de ser transportado por la música, de sentirte llevado en volandas por un vaivén imposible de controlar…

El compositor italiano nos narra la historia de un amor desafortunado: la joven japonesa se quiere creer las promesas del oficial extranjero que al regresar a su patria no se ha de volver a acordar de ella, y por él se entrega a una pasión que ha de ser el comienzo de su desdicha.

Os copio el texto en italiano y la traducción, pero incluso sin entender el texto, somos capaces de sentir el temor, la súplica y finalmente el abandono a los sentimientos por parte de ella, la ansiedad de él, la magia del momento que están viviendo y la diferente forma en que lo siente cada uno de ellos…

Una vez más la música es capaz de expresar lo que las palabras no consiguen, así que escuchemos la música.

Que lo disfrutéis.


BUTTERFLY
Vogliatemi bene,
un ben piccolino,
un bene da bambino,
quale a me si conviene.
Vogliatemi bene.
Noi siamo gente avvezza
alle piccole cose
umili e silenziose,
ad una tenerezza
sfiorante e pur profonda
come il ciel, come l'onda del mare!
PINKERTON
Dammi ch'io baci le tue mani care.
Mia Butterfly!...
come t'han ben nomata
tenue farfalla...
BUTTERFLY
Dicon che oltre mare
se cade in man dell'uom,
ogni farfalla
da uno spillo è trafitta
ed in tavole infitta!
PINKERTON
Un po' di vero c'è.
E tu lo sai perché?
Perché non fugga più.
Io t'ho ghermita
Ti serro palpitante.
Sei mia.
BUTTERFLY
Sì, per la vita.
PINKERTON
Vieni, vieni!
Via dall'anima in pena
l'angoscia paurosa.
È notte serena!
Guarda: dorme ogni cosa!
BUTTERFLY
Ah! Dolce notte!
PINKERTON
Vieni, vieni!
BUTTERFLY
Quante stelle!
Non le vidi mai sì belle!
PINKERTON
È notte serena!
Ah! vieni, vieni!
È notte serena!
Guarda: dorme ogni cosa!
BUTTERFLY
Dolce notte! Quante stelle!
PINKERTON
Vieni, vieni!
BUTTERFLY
Non le vidi mai sì belle!
PINKERTON
vieni, vieni!...
BUTTERFLY
Trema, brilla ogni favilla ...
PINKERTON
Vien, sei mia!...
BUTTERFLY
... col baglior d'una pupilla! Oh!
Oh! quanti occhi fissi, attenti
PINKERTON
Via l'angoscia dal tuo cor!
BUTTERFLY
Quanti occhi fissi, attenti...
PINKERTON
Ti serro palpitante.
Sei mia. Ah!
BUTTERFLY
... d'ogni parte
A riguardar!
PINKERTON
Vien, vien, sei mia, ah!
BUTTERFLY
Pei firmamenti, via pei lidi,
via pel mare.
PINKERTON
Vieni, guarda:
Dorme ogni cosa!
BUTTERFLY
Ah! Quanti occhi
fissi, attenti,
d'ogni parte a riguardar,
pei firmamenti,
via pei lidi, via pel mare!
Quanti sguardi ride il ciel!
Ah! Dolce notte!
Tutto estatico d'amor, ride il ciel!
PINKERTON
Ah! vien, Ah! vien! sei mia!

BUTTERFLY
Amadme, por favor,
aunque sea un poquito,
como se ama a un niño,
como a mí me corresponde.
Amadme, por favor.
Nosotros somos gentes acostumbradas
a las cosas pequeñas,
humildes y silenciosas,
a una ternura sutil
pero tan profunda como el cielo,
como las olas del mar.
PINKERTON
Deja que bese tus queridas manos
¡mi Butterfly!...
Qué bien te han bautizado,
suave mariposa.
BUTTERFLY
¡Dicen que al otro lado del mar
si cae en manos de un hombre
la mariposa es atravesada
con un alfiler
¡y la clavan a una tabla!
PINKERTON
Hay algo de verdad en ello.
¿Y sabes por qué?
Para que no pueda escapar.
Yo te he atrapado.
Te abrazo apasionado.
Eres mía.
BUTTERFLY
Sí, para toda la vida.
PINKERTON
¡Ven, ven!
Expulsa de tu alma en pena
el miedo y la angustia.
¡Es una noche serena!
¡Mira: todo duerme!
BUTTERFLY
¡Ah, qué noche tan dulce!
PINKERTON
¡Ven, ven!
BUTTERFLY
¡Cuántas estrellas!
¡Jamás las vi tan hermosas!
PINKERTON
¡Es una noche serena!
¡Ven, ven!
¡Es una noche serena!
¡Mira: todo duerme!
BUTTERFLY
¡Dulce noche! ¡Cuántas estrellas!
PINKERTON
¡Ven, ven!
BUTTERFLY
¡Jamás las vi tan hermosas!
PINKERTON
¡Ven, ven!..
BUTTERFLY
Tiembla, brilla cada punto de luz...
PINKERTON
¡Ven, sé mía!
BUTTERFLY
...con el fulgor de una pupila.
¡Oh! Cuántos ojos fijos, atentos ...
PINKERTON
¡Aleja la angustia de tu corazón!
BUTTERFLY
¡Cuántos ojos fijos, atentos ...
PINKERTON
Te abrazo palpitante.
¡Eres mía! ¡Ah!
BUTTERFLY
...atentos,
desde todos lados, mirándome!
PINKERTON
¡Ah, ven, ven! Eres mía ¡Ah!
BUTTERFLY
¡Allá en el firmamento, en las playas,
en el mar!
PINKERTON
Ven, mira:
¡Todo duerme! .
BUTTERFLY
¡Ah! ¡Cuántos ojos fijos, atentos,
desde todos lados mirándome!
¡En el firmamento, allá lejos,
en las playas, en el mar!
¡Cuántas miradas! El cielo sonríe.
¡Ah, dulce noche!
Todo está lleno de amor.
¡El cielo sonríe!
PINKERTON
¡Ah! ¡Ven! ¡Eres mía!